Ribimex Ribitech PRFDP Manual De Instrucciones Y Mantenimiento página 4

Desatascador de tuberías por presión
IV- Mise en route / Getting Started / Per iniziare / So geht's los / Procedimientos iniciales
4.1- Déballage / Unpacking / Disimballagio / Auspacken / Desembalaje
 Retirez le produit de son emballage. Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts.
 Remove product from its packaging. Check that tool and accessories are not damage
 Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. Controllare che l'attrezzo e gli accessori che non siano
danneggiati.
 Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Gerät und Zubehör auf mögliche Transportschäden überprüfen.
 Saque el producto de su embalaje. Compruebe que el producto y los accesorios no presenten daños.
4.2- Assemblage / Assembly / Montaggio / Montage / Montaje / Montage
 Choisir l'accessoire adapté au diamètre de l'orifice de la canalisation à
déboucher. Placer l'accessoire (7) sur le porte embout (1). Assurez-vous qu'il
soit correctement inséré.
 Choose the accessory most adapted to the orifice diameter of the pipe to clean.
Place accessory (7) onto tip holder (1). Ensure it is properly inserted.
 Scegliere l'accessorio più giusto per il diametro dell'orifizio del tubo da pulire.
Posizionare l'accessorio (7) sulla punta (1). Assicurarsi che sia inserito
correttamente.
 Wählen Sie den adapte Zubehör, um die Öffnung Durchmesser des Rohrs zu
reinigen. Platzieren das Zubehör (7) auf der Zubehörhalter (1). Stellen Sie sicher,
es richtig eingelegt ist.
 Elegir el accesorio más adecuado al diámetro del orificio de la tubería para
desatascar. Coloque el accesorio (7) en la punta (1), y asegurarse de que esté
insertado correctamente.
V- Utilisation / Operation / Funzionamento / Inbetriebnahme / Funcionamiento
5.1- Usage destiné / Intended use / Uso destinato / Verwendungszweck / Uso previsto
 Le produit est destiné pour un usage domestique.
L'appareil que vous venez d'acquérir est destiné à déboucher des canalisations d'habitations.
Toute utilisation contraire est non-conforme.
 The product is intended for domestic use.
This product is designed for unclogging household drain pipes.
Any other use is deemed irregular.
 il prodotto è destinato per un uso domestico.
L'apparecchio acquistato e destinato a sturare tubi in abitazioni.
Ogni altro uso é non conforme
 Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet
Die produkt ist konzipiert für Reinigung von verstopften Abflussrohren
Jede Verwertung ist sonst nicht konform.
 Este producto está destinado únicamente a un uso doméstico.
El aparato que acaba de comprar está destinado a desatascar tuberías en habitaciones.
Todo otro tipo de utilización es no conforme.
5.2- Utilisation / Operation / Utilizzo / Inbetriebnahme / Funcionamiento
 Le déboucheur fonctionne par expulsion d'air sous forte pression.
NE PAS utiliser ce produit si vous n'êtes pas sûr que votre système de canalisation est suffisamment solide pour
résister à la pression de nettoyage.
 The drain cleaner is operating with high air pressure. DO NOT use this product if you are not sure that your pipe
system is strong enough to resist the cleaning pressure.
Lo sturalavandino funziona con una alta pressione dell'aria.
NON usare questo prodotto se non siete sicuri che il vostro sistema di tubazioni è abbastanza forte da resistere alla
pressione di pulizia.
 Der Rohrreiniger ist mit hohem Luftdruck in Betrieb. NICHT verwenden dieses Produkt, wenn Sie sich nicht sicher,
dass Ihr Rohrsystem stark genug, um den Reinigungsprozess Druck zu widerstehen ist sind.
 El desatascador funciona con alta presión de aire. NO use este producto si no está seguro de que su tubería sea lo
Fig.2
Page 4 of 8
loading

Este manual también es adecuado para:

Ribitech 221686