Technical Data; Données Techniques - Flowserve GESTRA 510 Instrucciones De Montaje

Las válvulas de purga de sales y los accionamientos
Tabla de contenido
Configuration
The unit consists of the following compo-
nents:
A Actuator EF 0.5
B Screws
C Coupling housing
D Coupling
E Continuous blowdown valve 510 (ball
valve)
F Control cam shaft
G Adjustment screw

Technical Data

Pressure/Temperature rating
Operating pressure
[barg/psig] 10/150
at temperature
[°C/°F]
Dimensions
See Fig. 1 and data sheet.
Power supply
230 V, 50/60 Hz, 8 VA
Actuator speed
30 sec., 90°
Torque
8 Nm
Installation
The valve is supplied ready for installation,
FRANÇAIS
Avis important pour la sécurité
Les robinets de déconcentration continue et
les servomoteurs ne doivent être montés que
par du personnel qualifié. Se conformer aux
prescriptions VDE et similaires en vigueur.
Avant d'installer l'appareil couper l'alimenta-
tion secteur.
Les réparations ne doivent être effectuées
que par le fabricant. Toute intervention ou
modification entraîne des risques au point de
vue sécurité.
Danger
En service la robinetterie est sous pression!
Toute intervention peut provoquer des fuites
d'eau bouillante ou de vapeur : risque de
brûlures graves sur tout le corps.
S'assurer que l'appareil n'est plus sous
pression avant d'effectuer le démontage et
les travaux de maintenance ; fermer la con-
duite d'arrivée et celle de sortie en cas de
contre-pression.
Attendre le refroidissement complet de l'ap-
pareil avant d'entreprendre toute opération
de démontage ou de maintenance : risque
de brûlures graves.
Il est recommandé de porter des gants de
travail.
Le servomoteur est sous tension lorsque
l'appareil fonctionne. Danger d'électrocution,
couper l'alimentation secteur du servomoteur
avant toute intervention.
Application
Robinet de déconcentration continue 510
equipé d'un servomoteur EF 0,5 permet
l'évacuation périodique des liquides alcalins
the actuator EF 0.5 is already mounted.
Important Note
Installation in any position. Pay attention to
the flow direction. The flow direction arrow is
located on the underside of the unit.
Electrical wiring
Wiring of the actuator should be carried out
in accordance with wiring diagrams Fig. 2.
Power can be supplied to the motor using a
standard 3 x 1.5 mm
Adjustment of Limit Switch
The actuators are set to a stroke of 90° at
the factory.
185/365
1. Apply voltage: actuator turns in set direc-
tion. The control cam shaft F turns in the
same direction.
2. When the required end position is
reached, switch off the power supply (gear
must not block).
3. Use the adjustment screw G to turn the
control cams in the direction of rotation
until the position-controlled limit switch
clicks.
4. Adjust the cam disc for rotation in the op-
posite direction, as described in points
1 to 3.
des générateurs de vapeur. Destiné à être
utilisé dans les chaufferies, chaudières va-
peur ou similaires, fonctionant de préférence
automatiquement, notamment là où la con-
duite ne nécessite pas de surveillance per-
manente.
Le robinet à boisseau sphérique tient lieu de
robinet de réglage OUVERT/FERME, le débit
maximum pouvant être ajusté par le réglage
du commutateur fin de course OUVERT.
Structure
L'appareil se compose des éléments sui-
vants:
A Servomoteur EF 0,5
B Vis
C Boîtier d'accouplement
D Dispositif d'accouplement
E Robinet de déconcentration continue 510
(robinet à boisseau sphérique)
F Arbre à came de commande
G Vis de réglage
Données techniques
Plage d'utilisation
Pression de service
Température
Dimensions
Voir Fig. 1 et la notice technique.
Alimentation en courant
230 V, 50/60 Hz, 8 VA
Temps de positionnement
30 s., 90°
Couple de rotation
8 Nm
5. Drive actuator electrically into position to
Power is supplied to the limit switch.
No special maintenance is required for the
continuous blowdown valve.
The synchronous motor of the actuator is
2
cable.
protected against short circuiting. If it be-
comes blocked, it reacts with short, rhythmic
turns to the left and right. This may cause
damage to the teeth following a long blocking
period.
Fault A: Actuator A does not operate.
Remedy: Check whether power is being
supplied. Check the control line. Check the
motor; replace if the motor is defect.
Fault B: The motor opens and closes the
valve (rhythmical left/right movements) at
random.
Remedy: Motor is blocked. Remove cause
of blockage.
If faults occur which are not described here,
please contact our customer service imme-
diately.
Lors de la livraison, l'ensemble est prêt à
être installé. Le servomoteur EF 0,5 est déjà
prémonté.
L'appareil peut être monté en toute position.
Respecter le sens d'écoulement indiqué au-
dessous de l'appareil par une flèche.
Raccorder le bornier du servomoteur selon
les schémas de raccordement de la Fig. 2.
Le servomoteur peut être alimenté par un
câble standard 3 x 1,5 mm
Les servomoteurs sont réglés en usine sur
une course de 90°.
1. Appliquer la tension: le moteur tourne
2. Couper le courant lorsque la position ex-
[bar]
10,3
[°C]
185
3. Tourner la came dans le sens de rotation
4. Régler le disque à cames pour le sens de
check the set switching positions, switch
on again and readjust, if necessary.
Attention
Maintenance
Fault Analysis
Montage
Avis important
Raccordement électrique
2
.
Réglage des commutateurs fin
de course
dans la direction prédéterminée. L'arbre à
came de commande F tourne dans le
même sens.
trême à régler est atteinte (l'engrenage ne
doit pas se bloquer).
de l'arbre à l'aide de la vis de réglage G
jusqu'à ce que le commutateur fin de
course fasse entendre un déclic.
rotation opposé comme décrit dans les
points 1 à 3.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido