2
If you have a 1
the adapter screw, and lock washer, then remove the 2" adapter.
Si su receptor de enganche es de 1-1/4",
utilice la llave de seguridad para retirar
ALIGN
ALIGNER
ALINEAR
3
Insert safety pin.
Insérer la goupille de sûreté.
Introduzca el perno de seguridad.
Tighten knob until there is no more play between
the tongue and receiver. NOTE: Lock must be in
unlocked position to tighten or loosen knob.
Instruction #1035899D-3/7
1/4
" hitch receiver use the security wrench to remove
el tornillo y el adaptador de 2".
SERRER le bouton jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus de jeu entre le timon et l'attelage.
REMARQUE : le bouton doit être déverrouillé
pour que l'on puisse le serrer ou le desserrer.
Apriete la perilla hasta que no quede
ningún juego entre la espiga y el receptor.
NOTA: La cerradura debe estar destrabada
para poder apretar o aflojar la perilla.
Si l'on a un tube d'attelage de
32 mm (1 ¼ po), enlever l'adaptateur
pour attelage de 51 mm (2 po) à
l'aide de la clé de sûreté.
Insert tongue into hitch receiver.
The hole in the base must align to
the hole in the hitch receiver.
Enfiler le timon dans l'attelage.
Le trou du timon doit s'aligner avec
le trou de l'attelage.
Introduzca la espiga de la base en el receptor
del enganche.
El agujero de la espiga de la base debe quedar
alineado con el del receptor del enganche.
Remove dirt guard.
Lock it.
Replace dirt guard.
Enlever le capuchon antipoussière.
Verrouiller le bouton.
Remettre le capuchon antipoussière en place.
Retire el protector antipartículas.
Trabe con la llave.
Vuelva a instalar el protector antipartículas.