Description Generale; Consignes D'utilisation - Ingersoll Rand ARO 66625 Serie Manual Del Operario

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
MISE EN GARDE = Dangers ou pratiques dangereuses
pouvant provoquer des lésions corpo-
relles graves, voire mortelles ou des
dommages matériels importants .
= Dangers ou pratiques dangereuses
ATTENTION
pouvant provoquer des lésions cor-
porelles bénignes ou des dommages
matériels au produit ou aux biens .
= Information importante relative à l'in-
AVIS
stallation, le fonctionnement ou la
maintenance .

DESCRIPTION GENERALE

La pompe à diaphragme ARO a un rendement élevé, même lorsque
la pression d'air est faible, et peut s'utiliser avec une vaste gamme
de matériaux. Se reporter au tableau des modèles et des options.
Les sections modulaires du fluide et du moteur pneumatique des
pompes ARO sont équipées d'un dispositif anti-blocage.
Les pompes pneumatiques à diaphragme double utilisent la diffé-
rence de pression dans les réservoirs d'air pour créer, en alternance,
une aspiration et une pression positive du liquide dans ses réser-
voirs. Les clapets assurent un débit positif du liquide.
Le cycle de pompage commence lorsque la pression d'air est ap-
pliquée et il se poursuit en fonction de la demande. Il produit et
maintient la pression de fluide et s'arrête une fois que la pression
de fluide maximale est atteinte (dispositif de débit fermé), puis re-
prend le pompage en fonction des besoins.
EXIGENCES EN MATIERE D'AIR ET DE GRAISSAGE
MISE EN GARDE PRESSION D'AIR EXCESSIVE . Peut provo-
quer un dommage à la pompe, une blessure corporelle ou
un dommage matériel .
Munir l'alimentation d'air d'un filtre capable de filtrer des par-
y
ticules supérieures à 50 microns. Aucun lubrifiant n'est requis à
l'exception du lubrifiant pour joints toriques appliqué pendant
le montage ou les réparations.
En présence d'air lubrifié, s'assurer que celui-ci est compatible
y
avec les joints toriques et les joints d'étanchéité dans la section
du moteur pneumatique de la pompe.

CONSIGNES D'UTILISATION

Toujours rincer la pompe à l'aide de solvant compatible avec
y
le matériau pompé si celui-ci est apte à se «refouler» lorsque la
pompe n'est pas utilisée pendant une certaine période.
Débrancher l'arrivée d'air de la pompe si cette dernière doit
y
rester inactive pendant plusieurs heures.
Le volume débité en sortie dépend non seulement de l'arrivée
y
d'air mais aussi de l'arrivée de produit à l'admission. Le tube
d'alimentation du produit ne doit pas être trop étroit. Veiller à
ne pas utiliser de tuyau souple.
Lorsque la pompe à membrane est utilisée sous pression (ad-
y
mission noyée), il est recommandé d'installer une "vanne d'ar-
rêt" à l'admission d'air.
Placer les pieds de la pompe à membrane sur une surface ap-
y
propriée, permettant d'éviter les dommages causés par des
vibrations.
ENTRETIEN
Se reporter aux schémas et aux descriptions des pièces, pages 12 à
15, pour identifier les pièces et obtenir des informations sur les kits
d'entretien.
Certaines "Pièces Intelligentes" ARO sont identifiées et celles-ci
y
devraient être disponibles aux fins de réparation rapide et de
réduction des temps d'arrêt.
Des trousses d'entretien sont offertes pour assurer l'entretien
y
de deux fonctions distinctes de la pompe à membrane. 1.
SECTION PNEUMATIQUE, 2. SECTION DE FLUIDE. La section
y Viton®, PTFE® et Hytrel® sont marque déposée de la société DuPont y Kynar® est une marque déposée de Arkema Inc. y Loctite® est une marque déposée de Henkel Loctite Corporation y
y Santoprène® est une marque déposée de Monsanto Company, fabriqué sous licence par Advanced Elastomer Systems, L.P. y ARO® est une marque déposée de Ingersoll-Rand Company y
66625X-XXX-C (fr)
y
y
y
1. Retirer la ou les tubulures supérieures.
2. Retirer les billes (22), les joints toriques (19) (s'il y a lieu) et les
3. Retirer les capuchons de gicleur (15).
REMARQUE: Seuls les modèles à diaphragme en PTFE utilisent un
diaphragme primaire (7) et un diaphragme de réserve (8). Se repor-
ter au schéma auxiliaire dans l'illustration de la Section du Fluide.
Pour 6662XX-XX6-C:
4. Retirez (7) la membrane, (5) les rondelles et (30) les cales.
Para autre modèle:
4. Retirer les vis (14), les rondelles (6), les diaphragmes (7) ou (7 / 8)
REMARQUE: Ne pas rayer ni érafler la surface de la tige du dia-
phragme (1).
y
y
y
y
Pour 6662XX-XX6-C:
y
y
y
y
y
y
y
REMARQUE: Pour plus de détails, se référer aux kits de service
manuel 48495949.
Pour les autres modèles :
y
y
y
y 262™, 271™ et 572™ sont marque déposée de Henkel Loctite Corporation y
de fluide est répartie davantage afin de correspondre aux OP-
TIONS DE MATIÈRES actives typiques.
Disposer d'une surface de travail propre afin de protéger les
pièces mobiles internes sensibles contre la contamination par
la saleté et les matières étrangères lors des manoeuvres de dé-
montage et de remontage.
Etablir un registre des interventions de service et prèvoir un
programme de maintenance préventive.
Avant de démonter, vider les matières piégées dans la tubulure
de sortie en retournant la pompe pour les en expulser.
DEMONTAGE DE LA SECTION DU FLUIDE
sièges (21).
et les rondelles (5).
MONTAGE DE LA SECTION DU FLUIDE
Remonter en sens inverse.
Nettoyer et inspecter les pièces. Remplacer celles qui sont
usées ou endommagées par des pièces neuves, en fonction des
besoins.
Graisser la tige du diaphragme (1) et le joint torique (2) avec du
lubrifiant pour joints toriques Key-Lube.
Install le joint torique (2) sur la tige du diaphragme (1).
Joindre une compagnie réglementée à l'entrée de la pompe;
augmentant progressivement la pression d'air (6 à 8 lb/po2)
pour vérifier de quel côté de la pompe avec de l'air souffler et
puis arrêtez le fournisseur de l'air.
Fixer le diaphragme (7) avec la rondelle (5) (1) tige de dia-
phragme et les insérer dans le corps (101) de centre de la
chambre identifiée avec soufflage d'air à l'étape précédente.
Installer PAC fluide (15).
Enfiler l'autre côté du diaphragme (7) avec la rondelle (5) dans
(1) la barre de diaphragme, mais sans le serrer.
Enregistrer l'angle pour le défaut d'alignement entre le trou de
diaphragme (7) et (101) trous de corps centraux, puis dévisser
le diaphragme (7) et placez la quantité appropriée de cales (30)
entre (5) rondelle et la tige de la membrane (1).
Joindre une compagnie réglementée à l'entrée de la pompe,
augmentant graduellement la pression d'air (6 à 8 lb/po2)
jusqu'à ce que le déplacement du diaphragme vers l'autre site,
fermer l'alimentation en air.
Installer le second (15) cap fluide.
S'assurer que le ou les diaphragmes (7 ou 7 / 8) sont alignés
correctement avec les capuchons de gicleur (15) avant d'effec-
tuer tout réglage de couple définitif sur le boulon et les écrous,
afin d'éviter de tordre le diaphragme.
Modèles avec diaphragmes en PTFE: Le diaphragme en San-
toprène (8) est installé, le côté portant l'indication "AIR SIDE"
(côté air) dirigé vers le corps central de la pompe. Installer le
diaphragme en PTFE en orientant le côté portant l'indication
"FLUID SIDE" (côté fluide) vers le capuchon du gicleur.
Vérifier de nouveau le réglage des couples une fois que la
pompe a été remise en route et qu'elle tourne depuis un cer-
tain temps.
FR
Page 11
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido