Advertencias Para El Instalador Obligaciones Generales Para La Seguridad - tau MASTER Serie Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para MASTER Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
OBLIGACIONES GENERALES PARA LA SEGURIDAD
1)
Lea atentamente las instrucciones antes de efectuar la
instalación, ya que proporcionan indicaciones impor-
tantes acerca de la seguridad, la instalación, el uso y el
mantenimiento. Una instalación o un uso erróneo del
producto puede provocar lesiones graves a las perso-
nas.
2)
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no
tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya que
son fuentes potenciales de peligro.
3)
Conserve las instrucciones para referencias futuras.
4)
Este producto se ha diseñado y construido de forma ex-
clusiva para el uso que se indica en esta documentación.
Cualquier otro uso que no se haya indicado de forma ex-
plícita podría comprometer la integridad del producto y/o
representar una fuente de peligro.
5)
TAU declina cualquier responsabilidad que derive de un
uso impropio o diverso del uso para el que se ha previsto el
automatismo.
6)
No instale el producto en un ambiente y/o una atmósfera
explosivos.
7)
Los elementos mecánicos de la construcción tienen que
coincidir con lo que establecen las Normas EN 12604 y EN
12605. Para los países extra-CEE, además de las referen-
cias normativas nacionales, para obtener un nivel de segu-
ridad adecuado, tienen que seguirse las Normas citadas en
el punto anterior.
8)
TAU no es responsable por el incumplimiento de la Buena
Técnica en la construcción de los cierres a motorizar, así
como de las deformaciones que pudieran provocarse con
el uso.
9)
La instalación se tiene que efectuar cumpliendo con las
Normas EN 12453 y EN 12445. Para los países extra-CEE,
además de las referencias normativas nacionales, para ob-
tener un nivel de seguridad adecuado, tienen que seguirse
las Normas citadas en el punto anterior.
10)
Antes de efectuar cualquier intervención sobre la instala-
ción, saque la alimentación eléctrica y desconecte las ba-
terías.
11)
Es necesario prever sobre la red de alimentación de la
automatización un interruptor omnipolar con distancia de
apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se acon-
seja la utilización de un magnetotérmico de 6A con inte-
rrupción omnipolar.
DESCRIZIONE, MODELLI E CARATTERISTICHE
DESCRIPTION, MODELS AND CHARACTERISTICS
BASCHREIBUNG, MODELLE UND MERKMALE
DESCRIPTION, MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES
DESCRIPCIÓN, MODELOS Y CARACTERÍSTICAS
I -
Imotoriduttori della serie MASTER sono stati progettati per automatizzare qualsiasi tipo di cancello scorrevole ad uso residenziale,
condominiale o industriale, con ante fino a 2000 Kg.
DIVERSI O IN CIRCOSTANZE DIVERSE DA QUELLE MENZIONATE.
GB - The MASTER series of gearmotors has been designed to automate any kind of sliding gate for residential, condominium or
industrial use, with leafs weights of up to 2000 kg.
UNDER ANY CIRCUMSTANCE OR FOR ANY PURPOSE OTHER THAN THOSE STATED.
D -
Die Getriebemotoren der Serie MASTER wurden für die Automatisierung von jedem Schiebetortyp mit Torflügelgewicht bis 2000
kg geeignet für den Privaten so wie für den Industriellen bereich.
DEREN ZWECKEN ODER UNTER ANDEREN UMSTÄNDEN ALS ERWÄHNT ZU VERWENDEN.
F -
Les motoréducteurs de la série MASTER ont été projetés pour automatiser n'importe quel type de portail coulissant à usage
résidentiel, collectif ou industriel, pesant jusqu'à 2000 Kg.
DANS DES BUTS DIFFÉRENTS OU DANS DES CIRCONSTANCES DIFFÉRENTES DE CELLES QUI SONT MENTIONNÉES.
E -
Los motorreductores de la serie MASTER han sido diseñados para automatizar cualquier tipo de cancela decorredera para uso
residencial, comunitario o industrial, con hojas de hasta 2000 Kg.
EQUIPO PARA FINALIDADES DISTINTAS O EN CIRCUNSTANCIAS DISTINTAS DE LAS QUE SE INDICAN.
12)
Compruebe que la parte inicial de la instalación disponga
de un interruptor diferencial con un umbral de 0,03 A.
13)
Compruebe que la instalación de tierra esté realizada con
todas las de la ley y conecte en ella las partes metálicas del
cierre.
14)
Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten
proteger eventuales áreas de peligro de Riesgos mecá-
nicos de movimiento, como por ejemplo aplastamiento,
arrastre y cizalladura.
15)
Se aconseja la utilización, en cada instalación, de por lo
menos un aviso luminoso, así como un cartel de aviso fi-
jado de forma adecuada en la estructura del cerramiento,
además de los dispositivos citados en el punto 14.
16)
TAU declina cualquier responsabilidad respecto a la seguri-
dad y el buen funcionamiento de la automatización en caso
de que se utilicen componentes de la instalación que no
hayan sido fabricados por TAU.
17)
Para el mantenimiento utilice de forma exclusiva piezas de
recambio originales TAU.
18)
No efectúe ninguna modificación en los componentes que
forman parte del sistema de automatización.
19)
El instalador tiene que suministrar todas las informaciones
referentes al funcionamiento manual del sistema en caso
de emergencia y entregar al usuario de la instalación la
"Guía del Usuario" que se adjunta al producto.
20)
No permita a los niños u otras personas que se detengan
en los alrededores del producto durante su funcionamiento.
21)
Mantenga fuera del alcance de los niños radiocontroles o
cualquier otro elemento similar para evitar que la automati-
zación pueda accionarse de forma involuntaria.
22)
Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está
completamente abierta.
23)
El usuario tiene que evitar cualquier intento de reparación
o de intervención directa y tiene que ponerse en contacto
para ello sólo con personal especializado.
24)
Mantenimiento: efectúe por lo menos cada semestre la
comprobación funcional de la instalación, prestando una
atención especial a la eficiencia de los dispositivos de se-
guridad (comprendida, donde está previsto, la fuerza de
empuje del operador) y de desbloqueo.
25)
Todo lo que no se ha previsto de forma explícita en estas
instrucciones no está permitido.
Aconsejamos guardar toda la documentación referente a la
instalación dentro o cerca de la centralita.
SI FA ESPRESSO DIVETO DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO PER SCOPI
IT IS ALSO EXPRESSED THAT THE APPARATUS MUST NOT BE USED
ES IST AUSDRÜCKLICH VERBOTEN, DAS GERÄT ZU AN-
IL EST FORMELLEMENT INTERDIT D'UTILISER L'APPAREIL
QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO UTILIZAR EL
MASTER Series
5

Hide quick links:

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Master12qMaster20qrMaster20qmMaster20qtMaster

Tabla de contenido