6. Kühl- und Ablaßrohre
D
a
c
e
6
6.3. Kältemittelrohrleitung
1) Innenanlage
1.3. Anschluß der Kältemittelrohrleitung
1.
Die Schraube vom Griff des Luftansauggitters entfernen und dann
das Luftansauggitter durch Hochziehen nach vorne abnehmen
2.
Die Blechschraube, die die Rohrstütze in Stellung hält, abnehmen
und dann die Rohrstütze selbst abnehmen
a Luftansauggitter
b Rohrstütze
c Aufhängung
d Seitenplatte
e Schraube
f Blechschraube 4 × 10
•
Nach Beendigung dieser Arbeit die Anlage stets wieder zusammen-
bauen.
Beim Zusammenbau die Aufhängungen c des Luftansauggitters in
•
die Löcher in den Seiten der Platte einhaken.
62
b
f
c
d
6. Cooling pipe and drain pipe
E
6. Tuyaux de refroidissement et tuyaux
F
d'écoulement
6.3. Refrigerant piping
1) Indoor unit
1.3. Refrigerant piping connection
1.
Remove the screw from the air intake grill handle and then remove
the air intake grill by pulling it up and forward .
2.
Remove the tapping screw that holds the pipe support in place and
then remove the pipe support.
a Air intake grill
b Pipe support
c Hanger
d Side panel
e Screw
f 4 × 10 tapping screw
•
After finishing this work, always reassemble the unit.
When reassembling, hook the air intake grill hangers c onto the
•
holes in the sides of the panels.
6.3. Mise en place des tuyaux de réfrigé-
rant
1) Appareil intérieur
1.3. Connexion des tuyaux à réfrigérant.
1.
Enlever la vis de la poignée de la grille d'aspiration d'air puis enlever
la grille d'aspiration d'air en la tirant vers le haut et vers l'avant.
2.
Enlever la vis à tôle qui maintient en place le support du tuyau puis
enlever le support du tuyau.
a Grille d'aspiration d'air
b Support du tuyau
c Crochet de suspension
d Panneau latéral
e Vis
f Vis à tôle 4 × 10
•
Une fois le travail terminé, veuiller toujours réassembler l'appareil.
•
Lorsque vous réassemblez l'appareil, accrochez les crochets de sus-
pension c de la grille d'aspiration d'air dans les orifices situés sur
les côtés des panneaux.