Kältemittelrohrleitung; Refrigerant Piping; Indoor Unit; Mise En Place Des Tuyaux De Réfrigérant - Mitsubishi Electric Mr.SLIM PSH-3GJHA Manual De Instalación

Tabla de contenido
6. Kühl- und Ablaßrohre
D
6
6.3. Kältemittelrohrleitung
1) Innenanlage
Diese Anlage ist sowohl auf der Seite der Innen- als auch auf der Seite
der Außenanlage mit konischen Anschlüssen ausgerüstet.
1.1. Bei Verwendung von gesondert beschafften Kältemittelrohren:
a) Verfahren zum Anschluß der Rohrleitung
Darauf achten, daß die Absperrarmatur der Außenanlage vollstän-
dig geschlossen ist (die Anlage wird mit geschlossener Armatur ver-
sandt). Deckel von den Rohren und von der Anlage abnehmen und
sofort konischen Anschluß vornehmen (innerhalb von 5 Minuten).
Das Gleiche bei den anderen Anschlüssen, die jeweils einzeln vor-
zunehmen sind, wiederholen.
Wenn Rohrleitungen über einen längeren Zeitraum mit abgenom-
menen Deckeln offenstehen, können schädlicher Staub, Feuchtig-
keit oder Fremdkörper in die Anlage eindringen. In solchen Fällen
vor dem endgültigen Anschluß der Anlage die Luft in der Rohrleitung
mit Kältemittel (R-22) reinigen.
b) Vorkehrungen bei flexiblen Rohrleitungen
Flexible Rohrleitungen nur für Anschlüsse im Innenbereich ver-
wenden.
Nicht mehr als 90˚ biegen. Auch vermeiden, das gleiche Rohr
mehr als dreimal zu biegen.
Biegungen so nah wie möglich an der Mitte der Rohrleitung vor-
nehmen und bei Biegung einen möglichst großen Radius vorse-
hen.
58
6. Cooling pipe and drain pipe
E
6. Tuyaux de refroidissement et tuyaux
F
d'écoulement

6.3. Refrigerant piping

1) Indoor unit

This unit has the flared connections on both indoor and outdoor sides.
1.1. When using separately purchased refrigerant pipes:
a) Piping connection procedures
See that stop valve on outdoor unit is fully shut (unit is shipped with
valve shut). Remove caps from piping and unit and make flare con-
nection promptly (within five minutes). Repeat for each connection,
one at a time.
Removing caps and leaving piping open for extended periods of time
can permit penetration of damaging dust, moisture or foreign matter
into unit. In such cases, use refrigerant (R-22) to air purge piping
before making connections with unit.
b) Precautions concerning flexible tubing
Use flexible tubing for indoor piping connections only.
Avoid bending at angles more acute than 90°. Avoid repeated
bending of same tube more that three times.
Locate bends as near as possible to center of piping lengths and
make bend with as large of a bending radius as possible.
6.3. Mise en place des tuyaux de réfrigé-
rant
1) Appareil intérieur
Cet appareil est équipé de connexions évasées sur les côtés intéri-
eurs et extérieurs.
1.1. Lors de l'utilisation de tuyaux de réfrigérant acquis séparément:
a) Opérations de raccordement des tuyaux
Vérifier que la vanne d'arrêt de l'appareil extérieur soit fermée à fond.
(L'appareil extérieur est livré d'usine avec la vanne fermée). Retirer
les capuchons des tuyaux et de l'appareil puis les raccorder rapide-
ment, en cinq (5) minutes, au moyen de la méthode évasée. Raccor-
der ainsi les tuyaux les uns après les autres.
Si un des tuyaux reste sans capuchon pendant une période plus
longue que le temps spécifié, des poussières, de l'eau, et/ou des
corps étrangers risquent de pénétrer dans le tuyau et d'endomma-
ger l'appareil. Si un corps quel qu'il soit pénètre dans l'appareil, pur-
ger l'air du tuyau avec un produit réfrigérant (R-22) avant de le rac-
corder.
b) Précautions à prendre avec les tuyaux souples
Limiter l'utilisation des tuyaux souples aux raccordements intéri-
eurs.
Eviter de plier un tuyau souple sur un angle inférieur à 90 degrés.
Ne jamais redresser plus de trois (3) fois un tuyau plié.
Plier le tuyau à l'endroit le plus proche du centre par rapport à la
longueur totale du tuyau et le plier sur un axe aussi large que
possible.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido