S • Introducir otra rueda (con cojinete redondo
incluido) en el extremo del eje trasero.
Cerciorarse de que el exterior de la rueda
(lado suave) apunte hacia fuera y que las
varillas del interior de la rueda se encajen
en las ranuras del engranaje.
• Introducir un cojinete rectangular, con el
lado de la base para afuera, en el
eje trasero.
• Empujar el cojinete rectangular para que
se ajuste en el orificio rectangular de
la rueda.
• Poner un tapón en el exterior de la rueda.
Verificar que la clavija del tapón quepa
en el pequeño orificio en el exterior de
la rueda.
P • Encaixe outra roda (com o mancal circular
inserido) na extremidade do eixo traseiro.
Verifique se a parte exterior da roda (lado
liso) esteja para fora e as estrias da parte
interna da roda se encaixam nas ranhuras
do rolamento.
• Ajuste um mancal retangular, do lado de
fora, sobre o eixo traseiro.
• Empurre o mancal retangular de forma que
encaixe na abertura retangular na roda.
• Encaixe uma calota na parte exterior da
roda. Verifique se o pino da calota se
encaixa no orifício pequeno na parte
exterior da roda.
10
e Assembly
Tool with Lock
Washer Inside
f Outil d'assemblage
avec rondelle
de blocage
S Herramienta de
montaje con
arandela de
seguridad adentro
P Ferramenta de
Montagem com
Arruela Trava
Dentro
e Bottom View
f Vue du dessous
S Vista inferior
P Visão da Parte Inferior
e • Turn the vehicle body on its side.
• Fit a lock washer (rounded side up) into the
assembly tool. Make sure it completely fits
inside the assembly tool.
• Fit the assembly tool (with lock washer in it)
onto the end of the rear axle.
• Tap the assembly tool with a hammer to
secure the lock washer on the end of the
rear axle.
• Pull the wheel up to be sure it is secure on
the rear axle.
f • Mettre la carrosserie sur le côté.
• Insérer une rondelle de blocage (avec son
côté bombé sur le dessus) dans l'outil
d'assemblage. S'assurer qu'elle est
complètement insérée l'intérieur de
l'outil d'assemblage.
• Placer l'extrémité de l'outil d'assemblage
(avec la rondelle) sur l'extrémité de
l'essieu arrière.
• Frapper l'outil d'assemblage avec un marteau
pour fixer solidement la rondelle à l'extrémité
de l'essieu arrière.
• Tirer sur la roue pour s'assurer qu'elle est
solidement fixée à l'essieu arrière.
20
e Lock Washer
Rounded
e Rear Axle
Side UP
f Essieu arrière
f Rondelle de
S Eje trasero
blocage avec
P Eixo Traseiro
côté bombé
sur le DESSUS
S Arandela de
seguridad con
protuberancia
para ARRIBA
P Arruela Trava
com Lado
Circular
Para CIMA
S • Colocar la carrocería sobre un costado.
• Introducir una arandela de seguridad
(protuberancia para arriba) en la herramienta
de montaje. Cerciorarse de que entre
completamente en la herramienta
de montaje.
• Ajustar la herramienta de montaje (con la
arandela de seguridad adentro) en el
extremo del eje trasero.
• Golpear la herramienta de montaje con un
martillo para fijar la arandela de seguridad
en el extremo del eje trasero.
• Jalar la rueda para arriba para verificar que
está bien segura en el eje trasero.
P • Vire o corpo do veículo em sua lateral.
• Coloque uma arruela trava (lado circular para
cima) dentro da ferramenta de montagem.
Certifique-se que encaixe completamente
dentro da ferramenta de montagem.
• Coloque a ferramenta de montagem (com a
arruela trava dentro) na extremidade do
eixo traseiro.
• Bata na ferramenta de montagem com um
martelo para fixar a arruela trava na
extremidade do eixo traseiro.
• Puxe a roda para cima até certificar-se que
esteja adequadamente colocada e segura
no eixo traseiro.
e Assembly Tool
f Outil d'assemblage
S Herramienta
de montaje
P Ferramenta de
Montagem