Chapter 6. Safety standards
Kapitel 6. Sicherheitsmassnahmen
Chapitre 6. Normes de securité
Capítulo 6. Normas de seguridad
6.3. Residual Risks
6.3. Restliche Gefahren
6.3. Risques restants
6.3. Riescos residuos
GB
The machine does not feature high hazard risks; nevertheless the following warnings and precautions must be
observed.
Dragging hazard!
Hazard generated by moving elements (conveyor belts, motor driven rollers) in the event of contact during operation
phases.
Burn hazard!
Risk due to hot sealing knives for film.
Before performing operations in these zones, set the machine to "maintenance mode", and wait for resistances to
cool.
Never perform operations without suitable personal protection equipment such as gloves and overalls.
Electric shock hazard (400 Volt)!
Risk due to live electrical parts inside electrical enclosure (on main switch terminal boards and terminals on input to
the door interlock).
D
Die Maschine weist keine großen Gefahrenrisiken auf, dennoch muss sich an folgende Verbote und Hinweise
gehalten werden.
Mitreißgefahr!
Die Gefahr besteht bei beweglichen Elementen (Transportband, Antriebsrollen) mit denen man während des
Betriebs in Berührung kommen kann.
Verbrennungsgefahr !
Diese Gefahr besteht durch Erhitzen der Folienschweißmesser.
Bevor auf diesen Bereich eingegriffen werden kann, muss die Maschine in den „Wartungszustand" gebracht werden
und die Widerstände müssen sich abkühlen.
Keine Arbeiten ohne Schutzkleidung, wie Handschuhe und Kittel durchführen.
Gefahr durch Stromschlag (400 Volt)!
Diese Gefahr besteht durch die Stromversorgung des Schaltschranks (an der Klemme des Hauptschalters und den
Klemmen des Türschalters).
F
La machine ne présente pas de risques d'élevé dégré de danger, mais il est quandmême nécessaire de respecter
les interdictions et les avertissements indiqués de suite.
Danger d'entraînement!
Danger provoqué par élements mobiles (convoyeurs de transport, rouleaux motorisés) avec lesquels on peut entrer
en contact pendant les phases de travail.
Danger de brûlures!
Risque dû au rechauffement des lames pour la soudure du film.
Avant d'effectuer n'importe quelle opération dans les zones intéressées predisposer la machine pour la "mise en état
d'entretien", donc attendre le refroidissement des resistances.
Ne pas exécuter aucune opération sans avant avoir mis les dispositifs de protection individuelle comme gants et
chemises.
Danger de fulguration (400 Volt)!
Risques dû à l'energie électrique à l'intérieur du cadre électrique (dans les bornes de l'interrupteur général et sur les
bornes en entrée de l'interrupteur bloquage porte )..
E
La máquina no presenta riesgos de elevado grado de peligrosidad, no obstante es necesario atenerse a las
prohibiciones y a las advertencias indicadas a continuación.
Peligro de arrastre!
Peligro generado por elementos en movimiento (cintas transportadoras, rodillos motorizados) con los cuales se
puede entrar en contacto durante las fases de trabajo.
Peligro de quemaduras!
Riesgo debido al calentamiento de las cuchillas para la soldadura de la película.
Antes de efectuar cualquier tarea en las zonas interesadas, predisponer la máquina para la "puesta en estado de
mantenimiento", luego esperar que se enfríen las resistencias.
No efectuar ninguna tarea sin antes haber calzado los dispositivos de protección individual como por ejemplo
guantes o delantales.
Peligro de electrocución (400 Volt)!
Riesgo debido a la energía eléctrica en el interior del tablero (en la bornera del interruptor general y en sus bornes
en la entrada del interruptor de bloqueo de la puerta).
6-3