Übersicht Der Bedienelemen Te Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections; Front Panel; Rear Panel - IMG STAGELINE STA-1503CLUB Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be -
D
schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
A
CH
1
Übersicht der Bedienelemen te
und Anschlüsse
1.1
Vorderseite
1 Lautstärkeregler LEFT für den linken Kanal
2 Lautstärkeregler RIGHT für den rechten Kanal
3 Lautstärkeregler SUB für den Mono-Subwoofer-
kanal
4 Status-LEDs jeweils für die Kanäle LEFT, RIGHT
und SUB:
PROTECT leuchtet bei aktiver Schutzschaltung
rot (die Verbindung zu den Lautsprechern ist ge -
trennt):
1. nach dem Einschalten für kurze Zeit
2. bei Überlastung/ Überhitzung
3. bei Gleichspannung am Ausgang
LIMITER leuchtet, wenn das Eingangssignal zu
groß ist und vom Limiter begrenzt wird
SIGNAL leuchtet, wenn ein Signal am jeweiligen
Eingang (oder an der entsprechenden Buchse
AMP IN) anliegt und der dazugehörige Lautstär-
keregler aufgedreht ist
5 Ein-/Ausschalter POWER
6 Betriebsanzeige
All operating elements and connections can be
GB
found on the fold-out page 3.
1
Operating Elements
and Connections
1.1

Front panel

1 Volume control LEFT for the left channel
2 Volume control RIGHT for the right channel
3 Volume control SUB for the mono subwoofer
channel
4 Status LEDs for the channels LEFT, RIGHT and
SUB:
PROTECT shows red with activated protective
circuit (the connection to the speakers is sepa-
rated):
1. after switching-on for a short time
2. in case of overload / overheating
3. in case of DC voltage at the output
LIMITER lights up when the input signal is too
high and limited by the limiter
SIGNAL lights up when a signal is present at the
respective input (or at the corresponding jack
AMP IN) and the corresponding volume control is
turned up
5 POWER switch
6 Power LED
4
1.2
Rückseite
7 Symmetrische Eingänge als XLR-Buchsen für
den linken (L-CH) und rechten (R-CH) Kanal
8 Schalter GROUNDLIFT zur Trennung von Sig-
nalmasse und Gehäusemasse:
Schalter hineingedrückt:
Signalmasse mit Gehäusemasse verbunden
Schalter ausgerastet:
Signalmasse und Gehäusemasse getrennt
(groundlift)
9 XLR-Durchschleifausgänge zum Weiterleiten
der Eingangssignale z. B. zu einem zusätzlichen
Verstärker
10 Regler CROSSOVER FREQUENCY zum Ein-
stellen der Grenzfrequenz (70 – 120 Hz) für das
Hochpassfilter jeweils für die Kanäle LEFT und
RIGHT
11 Einschleifanschlüsse jeweils für die Kanäle LEFT,
RIGHT und SUB als Cinch-Buchsen zum An -
schluss eines Gerätes zur zusätzlichen Signalbe-
arbeitung (z. B. Equalizer, Kompressor)
PRE OUT: Ausgang der Vorstufe
(nach dem Filter)
AMP IN: Eingang vor dem Lautstärkeregler
Zum Einschleifen eines Gerätes in den Signal-
weg die Steckbrücke(n) entfernen.
12 Lautsprecherausgang als Speakon
weils für die Kanäle LEFT, RIGHT und SUB; die
zweite Buchse SUB ist zu der ersten parallel
geschaltet
13 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~ / 50 Hz).
14 Schutzschalter zur Geräteabsicherung; zum
Zurücksetzen des ausgelösten Schalters den
Knopf hineindrücken
1.2

Rear panel

7 Balanced inputs: XLR jacks for the left channel
(L-CH) and the right channel (R-CH)
8 Switch GROUNDLIFT to separate the signal
ground and the housing ground:
switch engaged:
signal ground is connected to housing ground
switch released:
signal ground and housing ground separated
(groundlift)
9 XLR feed-through outputs to pass on the input
signals e. g. to an additional amplifier
10 Control CROSSOVER FREQUENCY to adjust
the cut-off frequency (70 – 120 Hz) for the high
pass filter for the channels LEFT and RIGHT
respectively
11 Feed-in connections for the channels LEFT,
RIGHT and SUB as RCA jacks for connection
of a unit for additional signal processing (e. g.
equalizer, compressor)
PRE OUT: output of the preamplifier
(after the filter)
AMP IN: input ahead of the volume control
To insert a unit into the signal way, remove the
jumper(s).
12 Speaker output: Speakon
®
jack, for the channels
LEFT, RIGHT and SUB respectively; the second
jack SUB is connected in parallel to the first
13 Mains cable for connection to a socket (230 V~ /
50 Hz).
14 Protective switch for protection of the unit; to
reset the released switch, press down the button
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung versorgt. Nehmen Sie
deshalb niemals selbst Eingriffe am
Gerät vor und stecken Sie nichts durch
die Lüftungsöffnungen! Es be steht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Verwenden Sie das Gerät nur im In nen bereich
und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu lässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Die in dem Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie da -
rum die Lüftungsöffnungen des Gehäuses nicht ab.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am
Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
®
-Buchse, je -
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine
Fachwerkstatt ersetzt werden.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemi-
kalien.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
bedient, falsch angeschlossen oder nicht fach ge-
2

Safety Notes

The unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage. Leave servicing to
skilled personnel only and do not
insert anything through the air vents!
This may cause an electric shock
hazard.
It is essential to observe the following items:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the unit.
G
The heat being generated in the unit must be car-
ried off by air circulation. Therefore, the air vents
at the housing must not be covered.
G
Do not set the unit into operation, and immediately
disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug.
G
A damaged mains cable must only be replaced by
skilled personnel.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the unit is used for other
gekennzeichnet.
.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

25.2470

Tabla de contenido