2. après une chute ou accident similaire..., l'ap-
pareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, faites appel à un technicien
spécialisé pour effectuer les réparations.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la prise.
N'exposez pas l'amplificateur à des secousses
importantes pour ne pas endommager les tubes.
Cela est particulièrement valable lorsque les
tubes sont encore chauds ; avant de le transpor-
ter, laissez refroidir l'amplificateur.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produit chi-
mique ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, utilisé ou réparé par un technicien
habilité ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement
retiré du marché, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage de proxi-
mité pour contribuer à son élimination
non polluante.
3 Possibilités de branchements et
équipement
Le GAT-100R est un amplificateur de guitare puis-
sant (100 W) relevant de la technologie tube et peut
être utilisé sur scène. Les deux canaux commuta-
bles offrent aux musiciens la possibilité de choisir
entre son distordu (OVERDRIVE CHANNEL) et son
non distordu (NORMAL CHANNEL) ; les canaux
NORMAL CHANNEL et OVERDRIVE CHANNEL
disposent d'un égaliseur 3 voies.
Via deux réglages de gain distincts dans le canal
OVERDRIVE CHANNEL, on peut régler divers sons
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Non esporre l'amplificatore a forte scosse per non
danneggiare le valvole. Ciò è particolarmente
importante quando le valvole sono ancora molto
calde. Prima del trasporto, fare raffreddare l'am-
plificatore.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d'impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte o di riparazione scorretta non si as-
sume nessuna responsabilità per eventuali danni
a persone o a cose e viene a cessare la garanzia
per l'apparecchio.
Se si desidera eliminare l'apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un'istituzione locale per
il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego e equipaggia-
mento
Il GAT-100R è un potente amplificatore per chitarre
(100 W) con valvole per l'impiego professionale. I
due canali commutabili danno al musicista la possi-
bilità di scegliere fra un suono distorto (OVER-
DRIVE CHANNEL) e non distorto (NORMAL CHAN-
NEL). I canali NORMAL CHANNEL e OVERDRIVE
CHANNEL dispongono di una regolazione toni con 3
diverse frequenze.
distordus. Le canal NORMAL CHANNEL dispose
d'une possibilité Boost pour augmenter le niveau si
besoin.
L'amplificateur dispose d'une spirale de réver-
bération ; l'ajout de l'effet Réverb sur les deux ca-
naux est possible. La commutation de canaux et
l'activation de l'effet Réverb sont également possi-
bles par pédale. Plusieurs prises de sortie et un
interrupteur pour l'adaptation d'impédance autori-
sent une configuration de haut-parleurs multiples
avec un ou plusieurs haut-parleurs de 4 Ω à 16 Ω.
Pour une combinaison classique half stack, nous
recommandons l'enceinte 4 x 12" GAC-124 de "img
Stage Line".
4 Branchements
Les branchements ne doivent être effectués que lor-
sque l'amplificateur guitare est éteint.
1) Reliez la guitare électrique à la prise d'entrée
INPUT HIGH (16) ou INPUT LOW (15).
2) Si la commutation de canaux et de gain pour le
canal OVERDRIVE CHANNEL doit s'effectuer
via une pédale, reliez cette dernière à la prise
CHANNEL/GAIN (17). Pour pouvoir allumer ou
éteindre l'effet Réverb, et pour pouvoir effectuer
la commutation de niveau pour le canal NOR-
MAL CHANNEL via la pédale, reliez la pédale à
la prise REVERB/BOOST (18).
Pour chaque prise de branchement, une
pédale double est nécessaire, par exemple dans
la gamme "img Stage Line" FS-202.
Reverb Off
Reverb On
Clean
Boost
REVERB/BOOST, prise (18) CHANNEL/GAIN, prise (17)
Tramite due regolatori indipendenti Gain nel
canale OVERDRIVE CHANNEL si possono impos-
tare differenti sound distorti. Il canale NORMAL
CHANNEL dispone di una possibilità boost per
aumentare il livello se necessario.
L'amplificatore è equipaggiato con una spirale di
riverbero. La miscelazione dell'effetto di riverbero è
possibile per entrambi i canali. La scelta del canale
e l'attivazione dell'effetto di riverbero sono possibili
anche con un interruttore a pedale. Diverse prese
d'uscita e un selettore per l'adattamento dell'impe-
denza permettono molte configurazioni con uno o
più altoparlanti da 4 Ω fino a 16 Ω.
Per la classica combinazione halfstack si consiglia la
cassa acustica 4 x 12" GAC-124 di "img Stage Line".
4 Eseguire i collegamenti
Tutti i collegamenti devono essere eseguiti solo con
l'amplificatore spento.
1) Collegare la chitarra elettrica con la presa d'in-
gresso INPUT HIGH (16) o INPUT LOW (15).
2) Se la commutazione dei canali e del guadagno
(Gain) per il canale OVERDRIVE CHANNEL deve
essere fatta mediante pedale, collegare l'interrut-
tore a pedale con la presa CHANNEL/GAIN (17).
Per attivare e disattivare l'effetto di riverbero trami-
te il pedale e per poter eseguire la commutazione
del livello per il canale NORMAL CHANNEL, colle-
gare il pedale con la presa REVERB/BOOST (18).
Per ogni presa di collegamento è richiesto un
interruttore doppio a pedale, p. es. FS-202 di
"img Stage Line".
Reverb Off
Reverb On
Clean
Boost
REVERB/BOOST, presa (18) CHANNEL/GAIN, presa (17)
3) Un appareil externe à effets spéciaux peut être
inséré via les prises SEND (19) et RETURN (20)
[reliez SEND à l'entrée et RETURN à la sortie de
l'appareil externe à effets spéciaux]. Une adapta-
tion de niveau éventuellement nécessaire pour le
signal SEND peut être effectuée avec l'interrup-
teur LOOP LEVEL (21). Si l'entrée de l'appareil à
effets est en surcharge, enfoncez l'interrupteur
pour diminuer le niveau.
4) Il est possible de relier des enceintes 4, 8 ou
16 Ω. Reliez le ou les haut-parleur(s) selon le
schéma 3 aux prises de sortie SPEAKER (22 ou
23). Veillez à ce que les impédances des encein-
tes et la position de l'interrupteur SELECT (24)
correspondent.
Pour le branchement des haut-parleurs, n'uti-
lisez que des câbles haut-parleur de grande qua-
lité, en aucun cas des câbles pour instruments.
5) Il est possible de relier un casque (impédance
≥ 8 Ω) à la prise PHONES (3). Lorsque le casque
est branché, les sorties haut-parleurs sont
déconnectées.
Attention :
Si vous utilisez un casque, ne réglez jamais le
volume de manière très élevée. Un volume trop
élevé peut, à long terme, générer des troubles
de l'audition. L'oreille humaine s'habitue à des
volumes élevés et ne les perçoit plus comme
tels au bout d'un certain temps. Nous vous con-
seillons donc de régler le volume et de ne plus
le modifier.
6) Pour finir, reliez le cordon secteur livré à la prise
Normal
(26) puis l'autre extrémité à une prise secteur
Overdrive
230 V~/50 Hz.
Gain 2
Attention ! Ne faites jamais fonctionner l'amplifi-
Gain 1
cateur sans haut-parleur ou casque
connecté ou avec des cordons défec-
tueux, l'amplificateur pourrait être en
surcharge.
3) Un'unità esterna per effetti può essere inserita
attraverso le prese SEND (19) e RETURN (20)
(collegare SEND con l'ingresso e RETURN con
l'uscita dell'unità esterna per effetti). Un adatta-
mento del livello del segnale SEND, eventual-
mente necessario, può essere effettuato con l'in-
terruttore LOOP LEVEL (21). Se l'ingresso
dell'unità per effetti è sovrapilotato, spingere l'in-
terruttore per ridurre il livello.
4) Si possono collegare casse acustiche con 4, 8 o
16 Ω. Collegare l'altoparlante o gli altoparlanti
con le prese d'uscita SPEAKER (22 o 23) [con-
forme a fig. 3]. Fare attenzione alle corrette impe-
denze delle casse acustiche e alla corretta posi-
zione del selettore SELECT (24).
Per il collegamento degli altoparlanti usare
solo cavi di qualità per altoparlanti, mai usare
cavi per strumenti.
5) Alla presa PHONES (3) si può collegare una cuf-
fia (impedenza ≥ 8 Ω). Se è collegata la cuffia, le
uscite per altoparlanti sono disattivate.
Attenzione:
Mai tenere molto alto il volume nelle cuffie. A
lungo andare, il volume eccessivo può procu-
rare danni all'udito! L'orecchio si abitua agli alti
volumi e dopo un certo tempo non se ne rende
più conto. Non aumentare il volume successiva-
mente.
6) Alla fine inserire il cavo rete in dotazione prima
nella presa (26) e quindi in una presa di rete
(230 V~/50 Hz).
Attenzione! Non mettere in funzione l'amplifica-
tore senza altoparlanti o cuffia colle-
gati oppure con cavi difettosi. In que-
Normal
Overdrive
sto caso, l'amplificatore verrebbe
sovraccaricato.
Gain 2
Gain 1
F
B
CH
I
9