Brother TN-841A Manual De Instrucciones página 47

Tabla de contenido
q
q
1. Maintenir le bouton du régulateur de l'entraînement
de façon à ce que le bouton du régulateur de l'entraînement
q
(Lorsque le bouton
du régulateur d'entraînement est inséré dans la roue excentrée
d'entraînement s'enfoncera davantage et la rotation de la poulie de machine sera moins souple.)
2. Tout en poussant le bouton
soit placé au milieu de la fenêtre
* Plus le numéro est grand, plus la longueur de point sera grande.
3. Relâcher le bouton du régulateur de l'entraînement
(S'assurer que le bouton
Remarque: Ne pas appuyer sur le bouton du régulateur de l'entraînement
chine.
1. Mantener presionado el regulador de la alimentación
del regulador de la alimentación
(Cuando el botón regulador de alimentación
q
alimentación
no se moverá más hacia adentro y la polea de la máquina se pondrá más pesada.)
2. Mientras se empuja el botón del regulador de la alimentación
quede en la mitad de la ventanilla
* Cuanto mayor sea el número, más larga será la puntada.
3. Soltar el botón del regulador de la alimentación
(Verificar que el botón del regulador de la alimentación
Nota: No oprimir el botón del regulador de la alimentación
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
e
w
q
du régulateur d'entraînement, tourner la poulie de machine de manière que le numéro
e
du couvercle de courroie.
q
du régulateur d'entraînement soit sorti.)
q
entre en la ranura de la rueda excéntrica
q
e
de la cubierta de la correa.
q
6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
[841A]
1. Hold the feed regulator button
pulley slowly forward so that the feed regulator button
q
enters the groove in the eccentric wheel
(When the feed regulator button
eccentric wheel
further in and the turning of the machine pulley will be-
come heavier.)
2. While pushing the feed regulator button
machine pulley so that the number is in the middle of
e
the window
* The larger the number, the longer the stitch length
will be.
3. Release the feed regulator button
(Check that the feed regulator button
Note: Do not press the feed regulator button
sewing machine operation.
1. Den Transporteinstellknopf
Riemenscheibe langsam vorwärts drehen, bis der
Transporteinstellknopf
w
ausgerichtet ist.
(Wenn der Transporteinstellknopf
w
eingesetzt wird, bewegt sich der Transportein-
q
stellknopf
weiter nach innen und der Widerstand zum
Drehen der Riemenscheibe nimmt zu.)
2. Drücken Sie den Transporteinstellknopf
Sie zum Einstellen die Riemenscheibe, so daß sich die
Nummer in der Mitte des Fensters
befindet.
* Mit zunehmender Zahl wird eine größere Stichlänge
eingestellt.
3. Danach die Zuführungsreguliertaste
(Kontrollieren Sie, ob der Transporteinstellknopf
herausspringt.)
Hinweis: Während des Nähens darf der Transportein-
stellknopf
q
en position enfoncée et tourner lentement la poulie vers l'avant
q
pénètre dans la rainure de la roue excentrique
q
.
q
y girar la polea lentamente hacia adelante para que el botón
está insertado en la rueda excéntrica
q
, girar la polea de la máquina de manera que el número
.
q
salte hacia afuera.)
q
mientras se está usando la máquina de coser.
– 32 –
q
depressed and turn the
q
is inserted into the
w
, the feed regulator button
on the belt cover.
q
.
q
q
gedrückt halten und die
q
auf die Nut des Exzenterrads
q
in das Exzenterrad
e
im Riemenschutz
q
loslassen.
q
nicht gedrückt werden.
w
q
, le bouton
q
pendant le fonctionnement de la ma-
w
.
w
, el botón regulador de
w
.
q
will move
q
, turn the
pops up.)
q
during
q
und drehen
q
w
.
du régulateur
TN-8400, 8700
TL-8400
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Tn-842aTn-845aTn-872aTn-875aTl-847aTl-848a

Tabla de contenido