7
Bedienung des Verstärkers
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke der Box nie
sehr hoch ein. Hohe Laut stär ken kön-
nen auf Dauer das Gehör schä di gen!
Das Ohr ge wöhnt sich an hohe Laut-
stärken und empfindet sie nach ei ni-
ger Zeit als nicht mehr so hoch. Da -
rum erhöhen Sie eine hohe Laut stär -
ke nach der Ge wöh nung nicht wei ter.
1) Vor dem Einschalten der Box alle Regler
VOLUME (3, 7, 28) ganz nach links auf Minimum
drehen, um Einschaltgeräusche zu vermeiden.
2) Die Box mit dem Schalter AMP ON (9) einschal-
ten (Abbildung 1 zeigt den eingeschalteten Zu -
stand). Die gelbe Betriebsanzeige AMP ON (12)
leuchtet. Leuchtet die rote LED „< 25 %" (10), ist
der Akku weniger als 25 % geladen und sollte
aufgeladen werden
Kapitel 5.
3) Die verwendeten Tonquellen einschalten: ange-
schlossene Mikrofone bzw. Audiogeräte, Funk-
mikrofon, eingebauter CD-/MP3-Player [über die
Taste CD ON (26)]. Bei Verwendung eines Funk-
mikrofons leuchtet nach dessen Einschalten die
rote LED RF (2) zur Anzeige, dass ein Funksig-
nal empfangen wird. Wenn nicht, überprüfen ob
a) das Mikrofon auf der richtigen Frequenz
(863,05 MHz) sendet,
b) die Batterie des Mikrofons ausreichend gela-
den ist,
c) der Abstand zwischen Box und Mikrofon nicht
zu groß ist.
4) Die Signale der Tonquellen mit den entsprechen-
den Laut stär kereglern mi schen oder nach Bedarf
ein- und ausblenden:
→ Regler VOLUME (3) für das Funkmikrofon
oder die an Kanal 1 angeschlossene Ton-
quelle (bzw. für deren Mischsignal, wenn
beide gleichzeitig verwendet werden)
second speaker system (slave). Thus, the second
speaker system will be switched to reproduce the
input signal of the jack POW IN. In this case, the vol-
ume controls and tone controls of the second
speaker system will have no function.
Note: It will not be possible to connect several slave sys-
tems in a chain via the jacks MIX OUT and POW IN in
order to feed them the output signal of a master system.
Reason: At the jack MIX OUT of the slave system, its own
mixed signal will be routed out, not the mixed signal of the
master system fed to the input POW IN.
Hint: To connect more than two TXA-900CD systems in a
chain, always connect the jack MIX OUT to a channel
input jack of the next system.
7
Operation of the Amplifier
CAUTION Never adjust the active speaker sys-
tem to a very high volume. Perma-
nent high volumes may damage your
hearing! The human ear will get
accustomed to high volumes which
do not seem to be that high after
some time. Therefore, do not further
increase a high volume after getting
used to it.
1) Prior to switching on the speaker system, set all
VOLUME controls (3, 7, 28) to the left stop to
minimum to prevent switching noise.
2) Switch on the speaker system with the switch
AMP ON (9) [figure 1 shows the ON position].
The yellow power LED AMP ON (12) will light up.
If the red LED "< 25 %" (10) lights up, the battery
is charged less than 25 % and should be
recharged
chapter 5.
3) Switch on the audio sources used: microphones
or audio units connected, wireless microphone,
integrated CD/MP3 player [via the button CD ON
(26)]. If a wireless microphone is used, the red
LED RF (2) will light up after it is switched on to
indicate reception of a radio signal. If not check if
→ Regler VOLUME (7) für die an Kanal 2 ange-
schlossene Tonquelle
→ Regler VOLUME (28) für den eingebauten
CD-/MP3-Player
5) Den Klang für beide Eingangskanäle mit dem
Bassregler LOW, dem Mittenregler MID und dem
Höhenregler HIGH (4) optimal einstellen.
6) Durch Drücken der Taste BASS BOOST (5) kann
für das Ausgangssignal der Box der Bassbereich
angehoben werden. Bei eingeschalteter Funktion
leuchtet die LED neben der Taste. Zum Aus-
schalten der Funktion die Taste wieder ausras-
ten.
7) Mit der Taste CD MUTE (27) lässt sich die Mi kro -
fon-Vorrangsschaltung aktivieren. Ist die Taste
gedrückt (LED darüber leuchtet), wird bei Durch-
sagen über ein angeschlossenes Mikrofon oder
über ein Funkmikrofon der Lautstärkepegel des
eingebauten CD-/MP3-Players stark abgesenkt.
Zum Deaktivieren der Funktion die Taste wieder
ausrasten.
8) Die rote LED LIMITER (13) leuchtet, wenn die
Limiter-Schaltung
zur
Pegelbegrenzung
spricht. Leuchtet sie häufig, ist der Eingangspegel
für den Verstärker zu hoch und sollte mit dem
Lautstärkeregler der entsprechenden Tonquelle
reduziert werden.
9) Nach dem Betrieb die Box mit dem Schalter AMP
ON (9) wieder ausschalten.
8
Bedienung des CD-/MP3-Players
Auf dem CD-/MP3-Player lassen sich Digital-Audio-
CDs und CDs mit Titeln im MP3-Format abspielen,
auch selbst gebrannte CDs. Bei wieder beschreib -
baren CDs (CD-RW) kann es jedoch je nach CD-
Typ, verwendetem CD-Brenner und Brenn programm
beim Abspielen zu Problemen kommen. Über die
USB-Schnittstelle lassen sich auch MP3-Dateien
a) the microphone operates on the correct fre-
quency (863.05 MHz).
b) the battery of the microphone is charged suffi-
ciently.
c) the distance between the speaker system and
the microphone is too far.
4) Mix the signals of the audio sources with the cor-
responding volume controls or fade them in and
out as required:
→ VOLUME control (3) for the wireless micro-
phone or the audio source connected to chan-
nel 1 (or for their mixed signal when both are
used at the same time)
→ VOLUME control (7) for the audio source con-
nected to channel 2
→ VOLUME control (28) for the integrated CD/
MP3 player
5) Adjust an optimum sound for both input channels
with the controls LOW, MID and HIGH (4).
6) When the button BASS BOOST (5) is pressed,
the bass range for the output signal of the
speaker system will be boosted. If the function is
activated, the LED next to the button will light up.
To deactivate the function, disengage the button.
7) The priority feature of the microphone will be acti-
vated with the button CD MUTE (27). When the
button is pressed (LED above it will light up), the
volume level of the integrated CD/MP3 player will
be substantially reduced when announcements
are made via a microphone connected or via a
wireless microphone. To deactivate the feature,
disengage the button.
8) The red LED LIMITER (13) will light up when the
limiter circuit for level limiting responds. If it lights
up frequently, the input level for the amplifier is
too high and should be reduced with the volume
control of the corresponding audio source.
9) After operation, switch off the speaker system
with the switch AMP ON (9).
von einem USB-Speichermedium (z. B. USB-Stick,
USB-Festplatte mit eigener Stromversorgung) ab -
spielen.
Der Player ist mit einem Anti-Schock-Speicher aus-
gestattet, der Störungen beim Abtas ten einer CD
durch Stöße und Vibrationen bis 40 Sekunden aus-
gleichen kann. Jedoch können da mit kei ne lang an -
haltenden Störungen ausgeglichen werden. Die Box
muss daher bei CD-Betrieb immer stationär betrie-
ben werden, d. h. auf festem, unbeweglichem Un ter -
grund stehen.
Zum Testen lässt sich der Anti-Schock-Speicher
mit der Taste ESP (35) auf der Fernbedienung aus-
schalten (nicht bei MP3-Betrieb). Das Display (24)
signalisiert kurz „ESP OFF". Zum Wiedereinschal-
ten die Taste ESP erneut drücken. Das Display zeigt
kurz „40 SEC CD".
8.1 Fernbedienung
1) Zum Einsetzen der Batterien (2 × 1,5 V, Größe
AAA = Mikro) auf der Rückseite der Fernbedie-
nung auf den Pfeil des Deckels drücken und den
Deckel nach unten schieben. Die Batterien, wie
im Batteriefach angegeben, einsetzen. Das Fach
an -
mit dem Deckel wieder schließen.
Bei längerem Nichtgebrauch die Batte rien
herausnehmen, damit die Fernbedienung bei
einem eventuellen Auslaufen der Batterien nicht
beschädigt wird.
2) Die Fernbedienung beim Be tätigen einer Taste
immer in Richtung des Sensors REMOTE (25)
halten. Dabei muss Sichtverbindung zwischen
der Fernbedienung und dem Sensor bestehen.
3) Lässt die Reichweite der Fernbedienung nach,
sind wahrscheinlich die Batterien verbraucht und
müssen ausgewechselt werden.
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in
den Hausmüll, sondern geben Sie sie nur
in den Sondermüll (z. B. Sammelbehälter
bei Ihrem Elektro fach händler).
8
Operation of the CD / MP3 Player
The CD/MP3 player will replay digital audio CDs
and CDs with titles in MP3 format, including those
you have burnt yourself. With rewritable CDs
(CD-RW), however, problems may occur when
replaying according to the CD type, the CD burner
and the burning programme used. Via the USB
interface, it will also replay MP3 files from a USB
storage medium (e. g. USB memory stick, USB hard
disk with individual power supply).
The player is provided with an anti-shock memory
which will be able to compensate temporary shocks
or vibrations up to 40 seconds occurring during CD
sampling; however, it will not be able to compensate
continuous, severe vibrations. For CD operation, the
system must therefore always be operated in a sta-
tionary way, i. e. it must be placed on a solid, immo-
bile ground.
For testing, the anti-shock memory will be deacti-
vated with the button ESP (35) on the remote control
(not in MP3 mode). The display will shortly show
"ESP OFF". To reactivate, press the button ESP once
again. The display will shortly show "40 SEC CD".
8.1 Remote control
1) To insert the batteries (2 × 1.5 V, size AAA), press
the arrow of the cover on the rear side of the
remote control and slide the cover downwards.
Insert the batteries as indicated in the battery
compartment. Close the compartment again with
the cover.
When the system is not used for a longer
period, remove the batteries to prevent damage
to the remote control due to battery leakage.
2) When pressing a button, always direct the re-
mote control towards the sensor REMOTE (25).
There must be no obstacles between the remote
control and the sensor.
3) If the range of the remote control decreases, the
batteries are probably exhausted and must be
replaced.
D
A
CH
GB
7