Gardena T 380 Manual De Instrucciones página 2

Turbo-aspersor emergente
Ocultar thumbs Ver también para T 380:
D
Regner einbauen (A):
Regner ebenerdig einbauen (somit ist eine Beschädigung beim
Rasenmähen ausgeschlossen).
G
Install sprinkler (A):
Install the sprinkler flush with the surface of the ground to prevent
damaging the sprinkler when mowing your lawn.
F
Montage de l'arroseur (A) :
Montez l'arroseur de façon que son extrémité supérieure
soit au ras du sol en position escamotée afin d'exclure tout end-
ommagement avec la tondeuse).
V
Sproeier inbouwen (A):
Sproeier gelijk met de grond inbouwen zodat hij bij het maaien
niet beschadigd wordt).
S
Montera sprinklern (A):
Bädda in sprinklern i kant med jordytan så att skador inte uppstår
i samband med gräsklippning.
Q
Montering af vander (A):
Vanderen skal monteres i plan med undergrunden
(dermed udelukkes skader, når græsplænen klippes).
I
Installazione dell'irrigatore (A):
Per evitare di danneggiare l'irrigatore quando si passa la rasaerba,
interrarlo in modo che non affiori dal suolo, ma resti a filo.
E
Montaje del aspersor (A):
Instalar el aspersor al nivel del suelo para evitar que se dañe al
cortar el césped.
P
Instalar regador (A):
Instalar o regador a nivel do solo para evitar danos quando se
corta a relva).
2
A
D
Düse wählen:
Für die Beregnungssektoren stehen 4 Düsen zur Wahl,
die sich in der Wasser-Ausbringmenge (l/h) unterscheiden.
Durch die unterschiedlichen Durchflussmengen der Düsen
wird eine annähernd gleichmäßige Niederschlagmenge
(l/m
2
h) erreicht, wenn mehrere Regner mit unterschiedlichen
Sektoreinstellungen an einem Strang angeschlossen sind.
Werkseitig ist die Düse 1 eingebaut.
Beregnungssektoren der Düsen:
Düse 4: 25° – 90°
Düse 3: 1° – 180°
Düse 2: 1° – 270°
Düse 1: 1° – 360°
G
Select nozzle:
You have a choice of 4 nozzles for the watering sector.
Each nozzle distributes a different quantity of water (l/h).
You can achieve even water distribution (l/m
2
h) by connect-
ing several sprinklers to the same watering line and setting
each of the sprinklers to water a different sector. Nozzle 1
is installed at the factory.
Watering sectors of the nozzles:
Nozzle 4: 25° – 90°
Nozzle 3: 1° – 180°
Nozzle 2: 1° – 270°
Nozzle 1: 1° – 360°
F
Sélection de la buse :
Pour les secteurs d'arrosage, il existe 4 buses avec des
débits différents (l/h).
Les différences de débit des buses rendent la pluviométrie
(l/m
h) homogène en cas de montage en réseau de
2
plusieurs arroseurs à secteurs différents. L'arroseur est
réglé en usine sur la buse 1.
Secteurs d'arrosage des buses :
Buse 4: 25° – 90°
Buse 3: 1° – 180°
Buse 2: 1° – 270°
Buse 1: 1° – 360°
V
Sproeier kiezen:
Voor de besproeiingssectoren kan uit 4 sproeiers
gekozen worden die verschillen in de hoeveelheid
gesproeid water (l/h).
Door de verschillende doorstroomhoeveelheden van de
sproeiers wordt een bij benadering gelijkmatige
2
hoeveelheid neerslag (l/m
h) bereikt, als meerdere sproeiers
met verschillende sectorinstellingen aan een streng aange-
sloten zijn. Af fabriek is sproeier 1 ingebouwd.
Besproeiingssectoren van de sproeiers:
Sproeier 4: 25° – 90°
Sproeier 3: 1° – 180°
Sproeier 2: 1° – 270°
Sproeier 1: 1° – 360°
S
Välja munstycke :
Fyra olika munstycken med olika vattenmängd (l/h) finns till
urval för sprinkersektorerna.
Om flera sprinkler med olika inställningar per område är
anslutna i serie underlättar munstyckena och de olika
vattenmängder en jämn bevattningsmängd (l/m
2
h).
Munstycke 1 är monterad från fabrik.
Munstyckenas bevattningsområde:
Munstycke 4: 25° – 90° Munstycke 3: 1° – 180°
Munstycke 2: 1° – 270° Munstycke 1: 1° – 360°
Q
Valg af dyse:
Til vandingssektorerne kan der vælges 4 dyser, som
adskiller sig med hensyn til forbruget af vandmængde (l/h).
På grund af dysernes forskellige vandmængder opnås
en næsten jævn vanding (l/m
2
h), når flere vandere med
forskellige sektorindstillinger er tilsluttet en enkelt streng.
På fabrikken er dyse 1 blevet monteret.
Dysernes vandingssektorer:
Dyse 4: 25° – 90°
Dyse 3: 1° – 180°
Dyse 2: 1° – 270°
Dyse 1: 1° – 360°
I
Scelta dell'ugello :
L'irrigatore ha in dotazione 4 ugelli da usare a seconda del
settore d'irrigazione voluto.
Ciascun ugello ha una portata (l/h) differente per garantire
una distribuzione uniforme dell'acqua (l/m
2
h) sul suolo
quando s'impiegano contemporaneamente più irrigatori
regolati su settori di lavoro diversi. L'irrigatore esce dalla
fabbrica con l'ugello 1 premontato.
Ad ogni ugello corrisponde un settore d'irrigazione:
Ugello 4: 25° – 90°
Ugello 3: 1° – 180°
Ugello 2: 1° – 270°
Ugello 1: 1° – 360°
E
Seleccionar la boquilla:
Hay una selección de 4 boquillas para los sectores de riego
que se distinguen por el caudal de agua (l/h).
Mediante las distintas cantidades de caudal de las boquillas
se consigue un riego uniforme (l/m
2
h) cuando se instalan
varios aspersores con distintos reglajes por sector conecta-
dos en una hilera. El surtidor 1 va montado de fábrica.
Sectores de riego de las boquillas:
Boquilla 4: 25° – 90°
Boquilla 3: 1° – 180°
Boquilla 2: 1° – 270°
Boquilla 1: 1° – 360°
P
Seleccionar jacto:
Para os sectores de rega existem 4 jactos à disposição,
que se diferenciam na quantidade de emissão de água (l/h)
Graças às diferentes quantidades de caudal dos jactos
consegue-se uma quantidade de rega quase regular (l/m
2
h),
se vários regadores forem conectados com diferentes
selecções de sectores num condutor. Desde fábrica instala-
se o jacto 1.
Sectores de rega dos jactos:
Jacto 4: 25° – 90°
Jacto 3: 1° – 180°
Jacto 2: 1° – 270°
Jacto 1: 1° – 360°
3
loading

Este manual también es adecuado para:

1551-29